53.[...]Εκείνα που απεναντίας είναι κωλυόμενα, που σημαίνει απαγορευμένα σε όλα τα άλλα έθνη εκτός από εμάς τους Ρωμαίους, να σας τα πάρουν πίσω και να σας αποζημιώσουν.
54.[...] Έτσι έκαναν και μου πήραν πέντε πολυτιμότατες πορφύρες.
Θεωρούν πράγματι πως εσείς και όλοι οι Ιταλοί, οι Σάξονες, οι Φράγκοι, οι Βαυαροί, οι Σουηβοί και όλα τα έθνη μαζί είστε ανάξιοι να φοράτε τέτοια άμφια.
''Αυτά τα ρούχα είναι κωλυόμενα, που σημαίνει απαγορευμένα'', μου απάντησαν.
''Και όταν ο αυτοκράτορας έλεγε όσα ισχυρίζεσαι, δεν μπορούσε βέβαια να φανταστεί πως εσύ ονειρευόσουν ρούχα αυτού του είδους. Έτσι όπως είμαστε ανώτεροι από τα άλλα έθνη για τη γνώση και τον πλούτο μας, παρομοίως πρέπει να ξεχωρίζουμε και για τα ρούχα μας. Με αυτόν τον τρόπο, όποιος έχει ιδιαίτερη χάρη στις αρετές, φορά ρούχα με μοναδική ομορφιά.''
56. Αφού εξαντλήθηκε αυτό το θέμα, μου έδωσαν ένα χρυσοβούλιον, που είναι επιστολή γραμμένη και σφραγισμένη με χρυσάφι, για να τη φέρω σε σας, αλλά ανάξιά σας,καθώς νομίζω εγώ. Μου έφεραν επίσης και άλλα γράμματα σφραγισμένα με ασήμι και μου είπαν: " Κρίνουμε πως ο πάπας σας δεν είναι άξιος να δέχεται επιστολές του αυτοκράτορα. Ο κουροπαλάτης αδελφός του αυτοκράτορα του στέλνει, όχι με τους δικούς του φτωχούς αγγελειοφόρους, αλλά δια χειρός σου, επιστολή αντάξιά του, για να μάθει πως έχασε εντελώς το σωστό δρόμο και πως πρέπει να συνέλθει."
Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum separatim editi (SS rer. Germ.) - [41]: Die Werke Liudprands von Cremona
ελληνική μετάφραση: ΛΙΟΥΤΠΡΑΝΔΟΣ ΤΗΣ ΚΡΕΜΩΝΑΣ, ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΣΤΗΝ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗ ΤΟΥ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ ΦΩΚΑ, ΣΤΟΧΑΣΤΗΣ

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου